I прил.1.
соотн. с сущ. ярь II, связанный с ним
2.
Полный ярости [ярость 1.], сильного гнева, бешенства.
отт. перен. Неистовый, неукротимый (о явлениях природы).
3. перен.
Страстно преданный кому-либо или чему-либо.
4. перен.
Отличающийся чрезмерным рвением в каком-либо действии, делающий что-либо с увлечением.
II прил. устар.1.
Светлый, ясный.
Сверкающий, яркий.
I -ая, -ое; яр, я́ра, -о.
см. тж. яро
1)
а) Испытывающий сильный гнев, ожесточение; полный ярости. (о человеке, животном)
Я́рый от обиды.
Ярые самцы.
Ярая соперница.
б) отт. Выражающий ярость, бешенство, проникнутый яростью, бешенством.
Я́рый взгляд.
Ярые голоса.
Спас Ярое око (тип иконы Спасителя с гневным взлядом).
2) Неукротимый, неистовый (о стихиях, явлениях природы)
Ярое море.
Ярая зима.
3) Чрезмерный, необычайный по силе, интенсивности, степени своего проявления.
Я́рый смех.
Ярая стрельба.
Ярое сопротивление реакции.
* Не взыщите! Честность ярая Одолела до ногтей (Некрасов).
4) только полн. Страстно преданный кому-, чему-л., убеждённый в чём-л., увлекающийся чем-л.; пылкий.
Я́рый патриот.
Мой я́рый поклонник.
Я́рый болельщик.
Ярая мужененавистница.
Я́рый враг женской эмансипации.
Я́рый последователь кого-, чего-л.
II -ая, -ое.; устар.
1) Светлый, белый.
Свеча воску ярого.
Ярый мёд.
Ярое пшено.
2) Сверкающий, яркий.
Ярая молния.
Солнце ярое.
я́рый
яр, я́ра, я́ро, я́рость ж., яри́ться, укр. я́рий, др.-русск. ꙗръ, ст. -слав ѩръ αὑστηρός (Зогр., Мар., Ассем.), болг. я́рост «ярость», сербохорв. jа̏ра «жар от печи», jа́рити се «горячиться», словен. járǝn «яростный, энергичный, сильный», др.-чеш. jarobujný «горячий, ярый», слвц. jarý «свежий», польск. jarzyć «ожесточать», в.-луж. jara «очень», jěrу «горький», н.-луж. jěrу «терпкий, горький, вспыльчивый, грубый». Сюда же относится я́рый «яркий, сверкающий», я́ркий, укр. я́рий «яркий, пестрый», ярки́й «горячий», болг. яра́ «блеск, зарево», польск. jarzyć się «сиять, сверкать», za-jarzyć «засиять», также имена Яросла́в, Яроме́р и др.
Праслав. *jarъ родственно греч. ζωρός «огненный, сильный, несмешанный (о вине)», у Гесихия: ἐνεργής, ταχύς, атт. εὔζωρος «чистый (о вине)», ἐπιζαρέω «набрасываюсь, притесняю»; недостоверна связь с лат. īrа «гнев», др.-инд. irasyáti «гневается», вопреки И. Шмидту (Vok. 2, 358); см. Вальде–Гофм. I, 718; Мейе–Эрну 576; ср. Кречмер, KZ 31, 384; Бернекер I, 447 и сл.; Траутман, ВSW 108; Сольмсен, KZ 29, 349; Буазак 312.
(рьяный) ardent; (неистовый) violent, furious, vehement