I ср.
Участок земли со стоячей водой и зыбкой поверхностью, заросший влаголюбивыми растениями.
II ср.1.
Среда, обстановка, период времени, характеризующиеся косностью, застоем, отсутствием живой деятельности и инициативы.
2.
Значительная часть населения, не принадлежащая к какой-либо партии или не придерживающаяся каких-либо определённых общественно-политических взглядов.
-а; ср.
см. тж. болотце
1) Водоём со стоячей водой, поросший влаголюбивыми растениями; топкое, сырое место.
Торфяное боло́то.
Провалиться в боло́то.
Увязнуть в болоте.
Собирать клюкву по болоту, на болоте.
Ну тебя в боло́то! (бранно; пожелание избавиться, отделаться от кого-, чего-л.).
Деньги ушли в боло́то. (разг.; потрачены впустую, понапрасну).
* Было бы болото, а черти найдутся (посл.) По народным поверьям: обиталище злых духов и всякой нечисти (кикиморы, болотника, водяных, чертей и т.п.).
2)
а) чего и с опр. О среде, состоянии или обстановке, где преобладает косность, застой.
Провинциальное боло́то.
Скатиться в боло́то мещанства.
Засосало боло́то обывательщины.
б) отт. Об общественных группах, течениях и т.п., которым свойственно отсутствие активности, инициативы.
Административное, бюрократическое боло́то.
Две трети парламента составляет боло́то.
боло́то
укр. боло́то, белор. боло́то, ст.-слав. блато λίμνη, болг. бла́то, сербохорв. бла̏то, словен. bláto, чеш. bláto, польск. błoto «грязь, трясина», в.-луж. błóto «грязь, тина», н.-луж. błoto «заболоченный лес, грязь».
Родственно лит. báltas «белый», др.-прусск. местн. н. Rythabalt (Буга, РФВ 67, 232), алб. baltë «тина, болото, глина, земля» — иллирийского происхождения: сев.-ит. palta, ломб. palta, пьемонтск. pauta; см. Г. Майер, Alb. Wb. 25; ВВ 19, 155; Ngr. Stud. 2, 64. Знач. «белый» и «болото», ср. с русск. бель, польск. biel; см. Фортунатов, ВВ 4, 579; В. Шульце, Kl. Schriften 111 (=Sitzber. Preuss. Akad., 1910, стр. 787). Сомнения Бернекера (1, 70) неоправданны. Сюда же, далее, бе́лый; см. Траутман, BSW 25, в то время как нидерл. peel из *pali-, д.-в.-н. pfuol, англ. pool «лужа», др.-инд. jam-bālas «болото, тина» следует отделить, вопреки Уленбеку (РВВ 17, 439 и сл.) и Бернекеру (1, 70).
с.
bog, morass, swamp, marsh, (перен.) mire, slough
торфяное болото — peat-bog