I несов. перех.1.
Пропускать жидкость сквозь что-либо для очищения.
2.
Медленно лить, выливать через узкое отверстие.
3.
Медленно пить, пропуская влагу сквозь зубы.
II несов. перех. разг.
Медленно и небрежно говорить, произносить что-либо.
цежу́, це́дишь; це́женный; -жен, -а, -о; нсв.
см. тж. цедиться
1) (св. - процеди́ть) что Пропускать (жидкость) через что-л. для очистки.
Цеди́ть бульон.
Цеди́ть молоко через цедилку.
Цеди́ть рисовый отвар через дуршлаг.
2) что (св. - нацеди́ть) Наливать что-л. медленно через узкое отверстие.
Цеди́ть вино в бутыль.
Цеди́ть в стакан газировку.
3) (св. - вы́цедить) что разг. Пить медленно, пропуская жидкость сквозь зубы.
Цеди́ть в жару холодное пивко.
Цеди́ть смакуя чай.
Опять компот цедишь перед обедом!
4) (св. - вы́цедить и процеди́ть) что разг. Говорить, произносить небрежно, сквозь зубы.
Цеди́ть по словечку.
Цеди́ть сквозь зубы что-л.
Не цеди! говори с чувством, толком, расстановкой!
цеди́ть
цежу́, цеж «жидкий, процеженный раствор овсяной муки», укр. цiди́ти, цiджу́, белор. цу́дзiць, цу́джу «цедить, пить помногу», русск.-цслав. цѣдити διυλίζειν, болг. цедя́ «цежу», сербохорв. циjѐдити, ци̏jеди̑м — то же, словен. cedíti, cedím, чеш. cediti, cedím, слвц. сеdit᾽, польск. cedzić, cedzę, в.-луж. cydźić, н.-луж. cejziś. Др. ступень чередования: čistъ (см. чи́стый).
Родственно лит. skíesti, skíedžiu, skíedžiau «делать жидким, разбавлять, разделять», skáistas «ясный, сияющий», skaidrùs «ясный (о погоде)», жем. skáidrus — то же, skýstas «жидкий, редкий», лтш. skaîdît «разбавлять», далее др.-исл. skítа «испражняться», лат. scindō, scicidī, scissum, -еrе «раскалывать, разрывать», греч. σχίζω «разрываю», σχίδη «осколок», др.-инд. chinátti «отрезает, раскалывает»; см. И. Шмидт, Vok. I, 97; Педерсен, Kelt. Gr. I, 77; Зубатый, KZ 31, 13; Траутман, ВSW 263 и сл.; Торп 463; Мейе, RS 2, 63; Мейе — Эрну 1062 и сл.
(вн.)
1. strain (d.); (фильтровать тж.) filter (d.)
2. (лить через узкое отверстие) decant (d.)
3.:
цедить слова, цедить сквозь зубы — speak* / say* through clenched teeth