род.п. -а́, др.-русск. судокъ (грам. 1460 г.; см. Срезн. III, 601), судочина (грам. 1547 г., там же), укр. суда́к, польск. sandacz.
Нов.-в.-н. Zander «судак» считается заимств. из слав. (Клюге-Гётце 702 и сл.; Беке, IF 52, 138), в то время как нов.-в.-н. Sandart, Sander, ср.-нж.-нем. sandat(e), sandan — то же (Ш.–Л. 4, 23) рассматриваются как производные от нов.-в.-н. Sand «песок», д.-в.-н. sant — то же, с суф. -аrt по аналогии Ваstаrd «ублюдок», поскольку эта рыба любит песчаное дно; см. Фальк–Торп 951; Преобр. II, 412. По мнению Брюкнера (481), польск. слово заимств. из нем. Ошибочно сравнение слав. слов как исконных с англос. hentan «преследовать», huntа «охотник», фрак. Σάνδανος — название реки, русск. Суда — приток Шексны (Лёвенталь, РВВ 54, 317; 55, 317; ZONF 6, 80).
[Махек (Еtуm. slovn., стр. 54) считает это слово заимств. из польск., так как, помимо всего прочего, родина этой рыбы — Эльба, Одер, Висла. Напротив, Дмитриев, напр., считает, что суда́к заимств. из тюрк.; см. «Лексикогр. сб.», 3, 1958, стр. 30. — Т.]
город на южн. берегу Крыма, др.-русск. название — Сурожь (см. Су́рож), араб. Sūdāk (XIII в., ибн аль Атхир), Surdāk (Маркварт, Kumanen 140, 157), греч. Σουγδαία, основана в 212 г. н. э. Из осет. suǧdæg «священный» (Вс. Миллер, Осет. эт. 3, 77 и сл.; ЖМНП, 1886, окт., стр. 240; Фасмер, Iranier 71). Относительно осет. слова ср. Бартоломэ 1548 и сл. На ит. картах ХIV–ХV вв. это название преобразовано по народн. этимологии в Soldaia, Soldadia; см. Фасмер, там же. Едва ли можно объяснять в связи с колонией согдийских купцов (вопреки Гордлевскому, ОЛЯ 6, 321); ср. к истории города: Брун, Черноморье, 2, 121 и сл.; Васильевский, Труды 3, CLVI и сл. См. Су́рожь.