«недоносок», также ругательство по отношению к маленьким, но дерзким детям, вятск. (Васн.), укр. ви́пороток, белор. вы́порок, польск. wyprótek, wyporek (Линде), чеш. spratek «телёнок-недоносок». Сюда же цслав. испрътъкъ «infans exsectus» (Mi. LP 267).
Хотелось бы считать расширением прич. на -to- от поро́ть, аналогично взя́тка и под.; см. Маценауэр, LF 13, 19 и сл.; Mi. EW 258. Однако ввиду наличия формы за́порток «тухлое яйцо» имеется тенденция (Преобр. 2, 110) сравнивать это слово с др.-инд. pr̥thukas «дитя, мальчик, детеныш», осет. firt'on «скот», греч. πόρτις, πόρταξ, πόρις «теленок, телка», д.-в.-н. farro, far «бык», лит. periù «высиживаю (птенцов)», лат. pariō «рождаю», арм. ort' «теленок»; ср. Уленбек, Aind. Wb. 174; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 112; Клюге-Гётце 147. Последняя этимология едва ли более вероятна, чем первая.