Праслав. *strоръ, возм., из *srоръ, которое сравнивается с др.-исл. hróf ср.р. «крыша, сарай», англос. hróf, англ. rооf, ирл. сrо «ограда, перегородка, хлев, хижина» (*сrаро-); см. Цупица, IF 13, 51; Педерсен, Kelt. Gr. I, 92; Ван-Вейк, IF 28, 122 и сл.; Траутман, ВSW 309; Шпехт 93; Хольтхаузен, Awn. Wb. 128. С др. стороны, *stropъ сближают с лтш. straps «вытянутый, прямой» (последнее скорее заимств. из нов.-в.-н. straff «тугой», ср.-в.-н. straf), лит. parstrapinti «притащиться», ср.-в.-н. straf «тугой», лит. stripìnis, strỹpas «дубинка», греч. τράπηξ, τράφηξ «свая, борт судна», лит. stir̃pti, stirpstù «подрастать» (Зубатый, Wurzeln 23 и сл.; М.–Э. 3, 1081; Перссон 436; Младенов 613). Это едва ли более вероятно, как и сравнение с греч. ἐρέφω «накрываю», ὀροφή «кровля» (Махек, LF 68, 94 и сл.; «Slavia» 16, 190).
II
«кольцо или петля на снасти или цепи», морск. (Даль), стро́пка — то же. Заимств. из нидерл. strop, нж.-нем. stropp — то же; см. Мёлен 207. Едва ли прав Штрекель (AfslPh 28, 496), сближая это слово со струна́, д.-в.-н. strûben «поднимать, вздыбить».