Праслав. *оvаdъ или *obvadъ родственно лит. úodas, мн. uodaĩ «комар», лтш. uôds — то же, белор. вадзе́нь, род.п. вадня «овод», далее сюда относят греч. ὠθέω «толкаю», ἔνοσις «сотрясение», ἔθει· φθείρει, ἐρεθίζει (Гесихий), др.-инд. vadhati, кауз. vаdhауаti «бьет, поражает», авест. vādāуа- «отталкивать»; см. Маценауэр, LF 11, 334 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 407; Эндзелин, Donum Natal. Schrijnen 397 и сл.; М.–Э. 4, 413. С др. стороны, предполагают также *ōd-, связанное чередованием с *ēd- «есть» (ср. еда́, ем); см. В. Шульце, KZ 43, 41. Русск. написание о́вод произошло, возм., в условиях акающего произношения и его вовсе не обязательно объяснять влиянием слова вода́.
[Сближение слова оvаdъ с лат. tabānus «овод» как элементов «праевроп.» субстрата у Махека (Еtуm. slovn., 346) едва ли приемлемо. Слав. слово можно также толковать как сложение *оv-ōdоs «едящий овцу» от *ovis «овца»; см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960, стр. 71. Любопытную nараллель к слав. *оvаdъ можно указать в хетт. awitis «лев» < и.-е. *ou̯-edis «овцеед». См. Трубачев у Шеворошкина, «Этимология. 1964», М., 1965, стр. 157, сноска 30. — Т.]