Обычно считают родственным лит. kañkalas «колокольчик»; ср.лит. kankalìjos мн. «цветок колокольчик» как вариант по отношению к слав. *kolkolъ (см. ко́локол); ср. Бернекер 1, 539 и сл.; Мейе, МSL 12, 217; Брандт, РФВ 22, 139; Сольмсен, РВВ 27, 365; Торбьёрнссон 1, 82; Махек, Rесhеrсhеs 71. Растение названо так за колоколообразные цветы; ср.англ. сосklе «моллюск-сердцевик; куколь», нж.-нем. Klockenblome. Сомнительно отношение к др.-инд. kаŋkаṇаs «обруч, кольцеобразное украшение», kaŋkaṇī «украшение с колокольчиками» (Гуйер, LF 35, 220 и сл.), а также к ку́ка «крюк», вопреки Брюкнеру (224; KZ 42, 350; 48, 173).
[Впоследствии Махек (Jména, стр. 77) выдвинул новую этимологию: слав. kǫkol- из kolkol- < *lolk-ol-; ср.нов.-в.-н. Lоlсh «куколь, плевел», лат. lōlium; в конечном счете — из праевропейского. — Т.]
IIку́ко́ль
«капюшон», др.-русск., ст.-слав. коуколь — то же (Кирилл Туровск. и др.), также кукуль. Заимств. из ср.-греч. κουκούλλι(ον), κουκούλα от лат. cuculla, cucullus; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 249; Гр.-сл. эт. 104; Бернекер 1, 640; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 33 и сл. К этому слову, вероятно, восходит с.-в.-р. куко́ль «капюшон из оленьего меха, льняное покрывало от комаров», арханг. (Подв.), поэтому не обязательно объяснять его из карельск. kukkelí (см. куке́ль), вопреки Калиме (136 и сл.).