«кляча», южн., зап. (Даль), шка́ба «кобыла», смол. (Даль), др.-русск. шкабатъ «лошадь» (Псковск. I летоп. под 1471 г.; см. Срезн. III, 1596), укр. шка́па — то же, белор. шка́па «кляча, старуха», чеш. škара «кляча», польск. szkapa — то же, др.-польск. szkapa м. (XVI–XVII вв.; см. Брюкнер 548).
Произведение из лит. škãраs «кладеный бык, козел» (далее якобы связано со скопе́ц) не объясняет -а- и прежде всего — наличия этого слова в чеш., вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 340), Малиновскому (РF I, 184). Вероятно, иноязычное, судя по отношению р : b.
[Махек (Еtуm. slovn., стр. 501) объясняет это слово как экспрессивное образование из *skара от skopiti «оскоплять». — Т.]