Родственно лит. avižà «овес», лтш. àuza, др.-прусск. wyse «овес», лат. avēna — то же (возм., из. *avigsnā, выравненного по -ēnа в arēna и под.; см. Вальде–Гофм. 1, 81), вероятно, греч. αἰγίλωψ «овсюг; ячмень в глазу»; см. Педерсен, IF 5, 42 и сл.; М.–Э. 1, 231; Траутман, ВSW 21; Арr. Sprd. 463; Цупица, GG 31 и сл. Сомнительно родство с др.-инд. avasám «пища, питание», вопреки Фику (1, 12), Потебне (РФВ 5, 122 и сл.; см. Педерсен, там же), или с овца́, вопреки Фальку–Торпу (387; см. Вальде–Гофм., там же).
Родственно лит. avižà «овес», лтш. àuza, др.-прусск. wyse «овес», лат. avēna — то же (возм., из. *avigsnā, выравненного по -ēnа в arēna и под.; см. Вальде–Гофм. 1, 81), вероятно, греч. αἰγίλωψ «овсюг; ячмень в глазу»; см. Педерсен, IF 5, 42 и сл.; М.–Э. 1, 231; Траутман, ВSW 21; Арr. Sprd. 463; Цупица, GG 31 и сл. Сомнительно родство с др.-инд. avasám «пища, питание», вопреки Фику (1, 12), Потебне (РФВ 5, 122 и сл.; см. Педерсен, там же), или с овца́, вопреки Фальку–Торпу (387; см. Вальде–Гофм., там же).