Бернекер (1, 59) проводит сравнение с д.-в.-н. blâsan «дуть», гот. ufblēsan φυσιοῦν, д.-в.-н. blâsa «пузырь», лат. flāre «дуть», flēmina «нарыв», греч. φλήναφος «болтовня» и объясняет слав. *blaznъ из *bhlōs-no- с переходом zзнач. Прочие этимологии еще более рискованны, напр. сближение с благо́й — см. Шарпантье, AfslPh 29, 5; против — Бернекер (там же) и Иокль (AfslPh 29, 12); предположение последнего (AfslPh 28, 1 и сл.) о родстве с blędǫ «развратничаю», русск. блядь, основано на ошибочном законе деназализации. Следует отвергнуть также сравнение с лат. flāgitium «позор, мерзость» (Петр, ВВ 18, 283); против — Бернекер, там же. Если ст.-слав. блазнъ «ошибка, заблуждение» значило первонач. «блуждающий огонек», то его можно сравнить с лтш. blāzt «мерцать», blãzma «мерцание, блеск, отражение» (Петерссон, Bsl. Wst. 55), которые родственны лат. flagrāre, flamma (см. М. — Э. 1, 312 и сл.; Вальде — Гофм. 1, 510, 513).