«шутка», хмы́лить «улыбаться», ухмыля́ться, обмыля́ться «скалить зубы, ухмыляться», ср.ср.-в.-н. smielen «улыбаться», нидерл. smuilen — то же; см. Уленбек, РВВ 22, 199; 26, 108; Бернекер I, 391; наряду с этим — ухмеля́ться — то же, где -е- из смех, смеяться или целиком связано с последними; см. Потебня, РФВ 4, 206. Менее убедительно пытается Махек (Studiе 105; см. Коржинек, ZfslPh 13, 404) связать хмы́лить с болг. хи́ля се «ухмыляюсь», считая -м- инфиксом.
II
«пламя», моск., ряз., пенз. (Даль), донск. (Миртов), хмыла́ть «пылать, жарко гореть» (Даль, моск.), сюда же, согласно Потебне (РФВ 4, 205), чеш. chmour «жар» (см. также Горяев, ЭС 399). Недостоверна связь с нидерл. smeulen «тлеть», нж.-нем. smö̂len — то же, англ. tо smoulder «гореть без пламени» (Горяев, Доп. I, 52) или звукоподражательное происхождение (Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 176).