Праслав. *slǫkа связано с лит. slankà, вин.ед. slañką «кулик», лтш. slùoka «вальдшнеп», др.-прусск. slanke «большой кулик» (Траутман, ВSW 268; М.–Э. 3, 944). Далее предполагают (ввиду того, что эта птица обычно летает низко (Потебня у Преобр. II, 332 и сл.), или потому, что она обладает «сгорбленной, крадущейся походкой» (Брем)) связь с лит. sliñkti, slenkù, slinkaũ «красться, пробираться», slañkius м. «крутой берег с оползнями», slankà «тот, кто ходит крадучись; ленивый, медлительный человек», лтш. slìkt, slìkstu «красться», д.-в.-н. slingan «шевелиться, раскачиваться», ср.-в.-н. slingen «красться», д.-в.-н. slango «змея» (см. Зубатый, LF 20, 406 и сл.; Остхоф, IF 27, 169 и сл.; И. Шмидт, Vok. I, 54, 71, 75; Махек, ZfslPh 18, 29; 20, 46 и сл.). Другие предполагают здесь — менее удачно — называние от крика, ср.польск. ślęczeć «стенать, повизгивать, скулить» (Брюкнер 500).