Куроле́сить во хмелю. Искажённая передача греческих слов kúrie eleúson, означающих: Господи, помилуй; первоначально - говорить, делать что-л. непонятное, странное.
куроле́шу, др.-русск. киролѣсу Κύριε ἐλέησον (Антон. Новгор. (Л.) 26), курелеисон (Сказ. Бор. Глеб., изд. Абрамович 65), кирелеисонъ (Аввакум 247), в остальных случаях — кириѥ елеисонъ (Срезн. I, 1209). Из греч. Κύριε ἐλέησον «господи, помилуй»; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 105; Карский, ЖМНП, 1894, апрель, стр. 447; Савинов, РФВ 21, 29; Бернекер 1, 502. Форма куролесу воспринималась как форма вин.п.ед.ч., отсюда им.ед. куролеса. Наряду с этим в загадке встречается форма м.р.: «идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом» («Отгадка: похороны»); см. Горяев, ЭС 176; Преобр. I, 417 и сл.