«зерносушилка особого устройства», смол. (Добровольский), укр.. белор. е́вня, ёвня, стар. е́вья (1557 г.); см. РФВ 5, 254 и сл. Связано с ови́н (см.). Начальное е не изменилось в о перед ь; ср. ель (Шахматов, Очерк 140).
Родственно лит. javíena «пашня, жнивье», javìnis «яровой, хлебный», авест. yǝvīn- м.р. «хлеб (в поле)», далее — лит. javaĩ мн.ч. «хлебные злаки, зерновые культуры», др.-инд. yávas м.р. «злаки, просо, ячмень», авест. yava- «злаки», греч. Ζειά, Ζεά «полба», φυσί-ζοος «злакородящий», ирл. еоrna «ячмень»; см. Бернекер 1, 455; Педерсен, Kelt. Gr. I, 65. Ввиду ограниченного распространения вост.-слав. слова, соседствующего только с балт. языками, оно объяснялось как заимств. из лит. jáuja «овин» (от javaĩ); см. Потебня, РФВ 5, 254 и сл.; Карский, РФВ 49, 19; Соболевский, «Slavia», 5, стр. 450; Ильинский, «Slavia», 2, стр. 263.