Петерссон (Vgl. sl. Wortst. 39) сравнивает с норв.диал. keis «изгиб», keisa «бегать, бесноваться (о скотине)», шв. kesa — то же, kisа «коситься». Ср.тждр.-исл. keisa «гнуть, искривлять» (Хольтхаузен, ZfslPh 24, 267). жи́ца «цветная шерстяная пряжа, гарус», арханг., нижегор., олонецк., петерб., курск., пенз., перм., сиб. (Даль), болг. жи́ца «нить, проволока», сербохорв. жи̏ца — то же, чеш. (силез.) žičica «волосяная трава».
Родственно лит. gijà «нить в основе (для тканья)», лтш. dzijа — то же, а также «веревка для лазания у бортников», вед. jiyā́, др.-инд. jуā́ «тетива», авест. ǰуā, др.-перс. ǰiyā «жила, сухожилие», кимр. gi «nervus», греч. βιός «лук»; см. Фик, ВВ 2, 188; Бецценбергер, ВВ 16, 253; Траутман, ВSW 87; М.–Э. I, 549; Уленбек, Aind. Wb. 103.